Юридический словарик

 

Любые переводы юридических текстов.

Поиск английских текстов по нужной теме.

Английский очно и по скайпу.

 

Англо-русский глоссарий (словарик) на юридическую тему

 

abuse злоупотребление
acceptance принятие, акцепт
act действие, деяние
action on the case иск о взыскании убытков (главным образом из деликта, но также и из нарушения договора)
actual damage реальный ущерб
adverse possession владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязанию другого лица
agreement согласие, соглашение
anticipatory repudiation досрочное расторжение контракта
arson поджог
assault нападение
assignment передача права
assumpsit устное или не скреплённое печатью письменное обязательство; простой договор
avoidance оспаривание, расторжение
battery нанесение побоев, избиение
bear нести (расходы)
behavior поведение
beneficiary лицо, в интересах которого осуществляется доверительная собственность
bilateral двусторонний
breach нарушение (права, закона, договора, обязанности и т.д.)
breach нарушение права
break нарушать (право, закон)
bring возбуждать (дело) предъявлять (иск)
burglary берглэри (проникновение в ночное время с преодолением физического препятствия в чужое жилище с умыслом совершить в нём фелонию либо бегство в ночное время с преодолением физического препятствия из чужого жилища, в которое субъект проник с умыслом совершить в нём фелонию или где он совершил фелонию; противоправное проникновение в помещение с умыслом совершить в нём фелонию или кражу)
case деликтный "иск по конкретным обстоятельствам дела" (о взыскании убытков при невозможности предъявления других типов исков)
casualty loss ущерб от несчастного случая
cause a harm причинять вред
caveat emptor лат."пусть покупатель будет бдителен", качество на риске покупателя, покупатель действует на свой риск
claim требование, притензия
clean hand "чистые руки", честность и безупречность поведения
collision противоречие
common property общая собственность
compensation возмещение, компенсация
compensatory damages компенсаторные реальные убытки
complain подавать жалобу
complaint жалоба
condition существенное условие (нарушение которого даёт право на расторжение договора)
conduct поведение
confinement лишение свободы
consequential damages косвенные убытки
consideration встречное удовлетворение
contract law договорное право
contract договор
contributory negligence контрибутивная, встречная вина
crime преступление
criminal law уголовное право
culpability виновность
dealings деловые отношения
deceit обман, намеренное введение в заблуждение
declaratory judgment решение по установленному иску
defective некачественный, дефектный
defendant ответчик, обвиняемый
delegation передача (полномочий)
deprive лишать
deterrence удерживание от совершения действий устрашением
detriment ущерб, вред
discharge of duty исполнение обязанности
disregard несоблюдение, пренебрежение
doctrine доктрина, теория, принцип
document документ
duress принуждение
duty обязанность
enforce принудительно применять
enjoyment обладание (правом)
entirety совместная общая собственность на недвижимость
estoppel лишение стороны права ссылаться на какие-л. факты или оспаривать какие-л. факты
eviction лишение владения по суду
execution исполнение
fairness честность, добросовестность
false фальшивый
fault вина
file a case against подать иск против
file подавать (документ)
forcible detainer незаконное насильственное удержание имущества
foreseeable предвидимый
fraud обман, мошенничество
frustration фрустрация (утрата договором своего смысла)
heedless безрассудный
illegality незаконность
implied подразумеваемый
impracticability невыполнимость
imprisonment тюремное заключение
improper influence злоупотребление влиянием
inaction бездействие, упущение
incapacity неправоспособность, недееспособность
indirect harm косвенный вред
infancy несовершеннолетие
inheritance law наследственное право
inheritance наследуемая недвижимость
injury вред, ущерб
injustice отказ в правосудии
insanity невменяемость
intangible property нематериальное имущество
intent намерение
intentional умышленный
interest интерес, выгода
interpleader возбуждение лицом процесса в целях определения прав третьих лиц на спорный предмет или в отношении подлежащих уплате денежных сумм
interpretation толкование
irrevocable безотзывный
issue спорный вопрос
joint tenancy совместное владение
judge судья
jury присяжные, состав присяжных
justice правосудие, судья
laches неосновательное промедление
land земельная собственность; недвижимость
landlord собственник недвижимости
law merchant торговое право
legal capacity право- и дееспособность
legal cause законное основание
local court местный суд
loss убыток
marital status семейное положение
marketable title правовой титул, могущий быть переданным в процессе гражданского оборота
mayhem нанесение увечья
mens rea лат. виновная воля, вина
mental психический, умственный
merchant коммерсант
misrepresentation искажение фактов
misuse ненадлежащее использование
mitigation of damages уменьшение суммы взыскиваемых убытков
murder тяжкое убийство (убийство, совершённое с заранее обдуманным злым умыслом)
mutual assent обоюдное согласие, совпадение намерений сторон
necessity необходимость (как обстоятельство, делающее совершённое действие или причинение вреда извинительным)
negligence небрежность
negligently по небрежности
nominal damages номинальные убытки
nuisance "зловредность" (в частности, причинение собственнику недвижимости помех и неудобств в пользовании ею)
offender правонарушитель
offer предложение, оферта
offeree адресат оферты
offeror оферент
original law закон в первоначальной редакции
owner собственник
ownership право собственности
parole условно-досрочное освобождение под честное слово | условно-досрочно освобождать под честное слово
party сторона (по делу, в договоре и т.д.)
performance исполнение
plaintiff истец
possession владение
power правомочие, компетенция
precedent прецедент
presumption of innocence презумпция невиновности
prevent предотвращать
private property частная собственность
private wrong гражданский вред
privity имущественные отношения
process судебный процесс
proof доказательство
property law вещное право
protect защищать, охранять
proximate cause непосредственная причина
proximate damages прямые убытки
prudent предусмотрительный
public wrong вред публичного характера
punishment наказание
punitive damages штрафные убытки
ratification последующее одобрение
real estate недвижимое имущество
recklessly опрометчиво
redemption выкуп (заложенного имущества)
refrain воздерживаться (от совершения действия)
remedy средство судебной защиты
rent рента, арендная плата
responsible несущий ответственность
restitution восстановление первоначального положения
revocable отзывный, могущий быть отозванным, взятым назад
revocation аннулирование
risk риск, ответственность страховщика
rule правило, норма права
safety безопасность
seal печать, торжественный обет
self-defence самозащита
sequestration наложение ареста
servient сторона, предоставляющая сервитут
sign подпись
special damages реальные, фактические убытки
statute статут (1. международный коллективный акт конститутивного характера 2. закон; законодательный акт 3. устав)
statutory действующий в силу закона, основанный на законе, предусмотренный законом, статутарный, статутный, законный
strict liability строгая ответственность; объективная ответственность (независимо от наличия вины)
sublease субаренда
substantial performance исполнение всех существенных условий
sustain понести (ущерб, убыток и т.д.)
tangible property материальное имущество
tenant арендатор
term условие (договора)
theft кража
third party третья сторона
threat угроза
to be sued отвечать (в суде)
tort деликт, гражданское правонарушение,(лат. delictum), проступок, правонарушение.
tortfeasor причинитель вреда
tresspass причинение вреда; иск из причинения вреда
unauthorized не имеющий юридического основания
unconscionability процессуальная недобросовестность
unilateral односторонний
valid юридически действительный
victim потерпевший
vindicate взыскивать
voluntary сознательный, умышленный
warranty гарантия

Перевод на заказ

Вы можете заказать перевод юридического текста. Бюро переводов выполнит перевод любого юридического текста на заказ.

 

Репетитор

Если вы хотите сами уметь переводить сложные английские тексты, то вам нужно отлично знать английский язык. Репетитор английского в Санкт-Петербурге и других городах поможет вам выучить английский.

Вы также можете изучать иностранный язык по скайпу. Скайп - хорошее средство для изучения английского.

Если же вы живете в Краснодаре, то вам лучше обратиться напрямую к хорошему репетитору. Репетитор работает со взрослыми и детьми.